1.2. Los documentos de fundación
Unos años después de su lanzamiento inicial, Debian formalizó los principios que debía seguir como proyecto de software libre. Esta decisión activista permite un crecimiento ordenado y pacífico asegurando que todos sus miembros avancen en la misma dirección. Para ser un desarrollador Debian, cualquier candidato debe confirmar y demostrar su apoyo y adhesión a los principios establecidos en los documentos de fundación del proyecto.
Se debate constantemente sobre el proceso de desarrollo, pero los Documentos Fundacinales son apoyados de forma amplia y consensuada, por lo que rara vez cambian. La constitución de Debian también ofrece otras garantías para su estabilidad: se necesita una mayoría calificada de tres cuartas partes para aprobar cualquier cambio.
1.2.1. El compromiso hacia los Usuarios
El proyecto también tiene un «contrato social». ¿Qué lugar tiene dicho texto en un proyecto diseñado únicamente para el desarrollo de un sistema operativo? Tiene una explicación bastante simple: el trabajo de Debian es para sus usuarios, y por lo tanto, por extensión, para la sociedad. Este contrato resume los compromisos que asume el proyecto. Vamos a analizarlos con mayor detalle:
Debian permanecerá libre 100%.
Esta es la regla número 1. Debian está y permanecerá conformado entera y exclusivamente por software libre. Además, todo el desarrollo de software dentro del proyecto Debian será, en sí mismo, libre.
Vamos a devolverle a la comunidad de software libre.
Cualquier mejora que el proyecto Debian contribuye a un trabajo integrado en la distribución es enviado al autor de dicho trabajo (el origen, llamado «upstream» en inglés). En general, Debian cooperará con la comunidad antes que trabajar aislado.
No esconderemos los problemas.
Debian no es perfecto y habrá que solucionar nuevos problemas todos los días. En todo momento, Debian mantendrá toda su base de datos de errores abierta para el público. Los informes que presenten las personas online se harán visibles a los demás rápidamente.
Nuestras prioridades son nuestros usuarios y el software libre.
This commitment is more difficult to define. Debian imposes, thus, a bias when a decision must be made, and will discard an easy solution for the developers that will jeopardize the user experience, opting for a more elegant solution, even if it is more difficult to implement. This means to take into account, as a priority, the interests of the users and free software. Multiple roles within the project are dedicated to help achieving this goal.
Trabajos que no cumplan nuestros estándares de software libre.
Debian acepta y entiende que los usuarios pueden desear utilizar programas no libres. Es por eso que el proyecto permite el uso de partes de su infraestructura para distribuir paquetes Debian de software no libre que puede ser redistribuido de forma segura.
1.2.2. Las directrices de software libre de Debian
Este documento de referencia define qué software es «suficientemente libre» para ser incluido en Debian. Si la licencia del programa es acorde a dichos principios, éste se puede incluir en la sección principal; caso contrario, siempre que se pueda distribuir libremente, se podrá encontrar en la sección no libre. La sección no libre no es oficialmente parte de Debian, es un servicio adicional provisto para los usuarios. Se puede encontrar una explicación más detallada de las diferentes partes de Debian archive en la barra lateral
VOCABULARY The main
, contrib
, non-free
, and non-free-firmware
archives.
Más que un criterio de selección para Debian, este texto se convirtió en autoridad en materia de software libre y sirvió como la base para la Definición de código abierto («Open Source Definition»). Históricamente es una de las primeras definiciones formales del concepto de «software libre».
La Licencia Pública General GNU, la Licencia BSD y la Licencia Artística son ejemplos de licencias libres tradicionales que son conformes a los 9 puntos mencionados en este texto. Abajo encontrará el texto como se publica en el sitio web de Debian.
Redistribución libre.
La licencia de un componente de Debian no puede restringir a un tercero el vender o entregar el programa como parte de una distribución mayor que contiene programas de diferentes fuentes. La licencia no debe solicitar regalías u otras comisiones por dicha venta.
Código fuente.
El programa debe incluir el código fuente completo, y debe permitir la distribución en forma de código fuente y en forma compilada (binario).
Trabajos derivados.
La licencia debe permitir modificaciones y trabajos derivados y debe permitir que estos se distribuyan bajo los mismos términos que la licencia del programa original.
Integridad del código fuente del autor.
La licencia puede restringir la distribución del código fuente en forma modificada
sólo si la licencia permite la distribución de «parches» («patch files») para poder modificar el código fuente original del programa en el momento de compilarlo. La licencia debe permitir explícitamente la distribución de software a partir de código fuente modificado. La licencia puede obligar a los trabajos derivados a llevar un nombre o número de versión diferentes del programa original (
Esto es un compromiso. El grupo de Debian anima a todos los autores a no restringir ningún archivo, fuente o compilado, de ser modificado).
No discriminación contra personas o grupos.
La licencia no debe discriminar a ninguna persona o grupo de personas.
No discriminación en función de la finalidad perseguida.
La licencia no puede restringir el uso del programa para una finalidad determinada. Por ejemplo, no puede restringir el uso del programa a empresas con fines comerciales, o en investigación genética.
Distribución de la licencia.
Los derechos asociados al programa deben aplicarse en la misma forma a todos aquellos a los que se redistribuya el programa, sin necesidad de pedir una licencia adicional para estas terceras partes.
La licencia no debe ser específica para Debian.
Los derechos asociados al programa no deben depender de que el programa sea parte o no del sistema Debian. Si el programa es extraído de Debian y usado o distribuido sin Debian, pero manteniendo el resto de las condiciones de la licencia, todos aquellos a los que el programa se redistribuya deben tener los mismos derechos que los dados cuando forma parte de Debian.
La licencia no debe contaminar a otros programas.
La licencia no debe poner restricciones sobre otros programas que se distribuyan junto con el programa licenciado. Por ejemplo, la licencia no puede insistir que todos los demás programas distribuidos sobre el mismo medio deben ser software libre.
Ejemplos de licencias
Las licencias «GPL», «BSD» y «Artistic» son ejemplos de licencias que consideramos «libres».