Några år efter dess lansering formaliserade Debian grundreglerna det skulle följa som ett fri programvaruprojekt. Detta med avsikt aktivistiska beslut möjliggör en ordnad och fridfull tillväxt genom att försäkra sig om att alla medlemmar utvecklas i samma riktning. För att bli en Debian-utvecklare måste varje kandidat bekräfta, visa sitt stöd till, och följa grundreglerna etablerade i projektets grunddokument.
The development process is constantly debated, but these Foundation Documents are widely supported and consensual, and thus rarely change. The Debian constitution also offers other guarantees for their stability: a three-quarter qualified majority is required to approve any amendment.
1.2.1. Förpliktelsen mot användare
Projektet har också ett ”socialt kontrakt”. Vad gör då en sådan text i ett projekt avsett för utvecklingen av ett operativsystem? Det är ganska enkelt: Debian är till för sina användare, och därmed indirekt för samhället. Kontraktet sammanfattar de ansvar projektet tar på sig. Låt oss titta närmare på det:
Debian kommer att förbli 100% fritt.
Regel nummer ett. Debian är och kommer att fortsätta att bestå helt och uteslutande av fri programvara. Utöver det kommer all programutveckling inom Debian-projektet att vara fri.
Vi vill ge tillbaka till den fria programvarugemenskapen.
Varje förbättring till Debian-projektet i ett verk integrerat i distributionen ges tillbaka till författaren av verket (kallat ”uppströms”). Debian försöker att arbeta med gemenskapen istället för att arbeta isolerat.
Vi döljer inte problem.
Debian är inte perfekt, och varje dag kommer det finnas nya problem som behöver åtgärdas. Debian kommer alltid att hålla hela sin felrapporteringsdatabas öppen för allmänheten. Felrapporter som sker över nätet är synliga för andra.
Våra prioriteringar är våra användare och fri programvara.
This commitment is more difficult to define. Debian imposes, thus, a bias when a decision must be made, and will discard an easy solution for the developers that will jeopardize the user experience, opting for a more elegant solution, even if it is more difficult to implement. This means to take into account, as a priority, the interests of the users and free software. Multiple roles within the project are dedicated to help achieving this goal.
Verk som inte uppfyller våra standarder för fri programvara.
Debian accepterar, och förstår att användare kan vilja använda en del icke-fria program. Det är därför projektet tillåter att delar av dess infrastruktur används för att distribuera Debian-paket av icke-fria program som kan återdistribueras på ett säkert sätt.
1.2.2. Debians riktlinjer för fri programvara
This reference document defines which software is “free enough” to be included in Debian. If a program's license is in accordance with these principles, it can be included in the main section; on the contrary, and provided that free distribution is permitted, it may be found in the non-free section. The non-free section is not officially part of Debian; it is an added service provided to users. A more detailed explanation of the different parts of the Debian archive can be found in the sidebar
VOCABULARY The main
, contrib
, non-free
, and non-free-firmware
archives.
Denna text blivit en auktoritet för ämnet fri programvara, och har tjänat som en grund för ”definitionen av öppen källkod”. Historiskt är det därför en av de första formella definitionerna av konceptet ”fri programvara”.
The GNU General Public License, the BSD License, and the Artistic License are examples of traditional free licenses that follow the 9 points mentioned in this text. Below you will find the text as it is published on the Debian website.
Fri vidaredistribution.
Licensen för en Debian-komponent får inte hindra inte någon part från att sälja eller att ge bort den som en delkomponent av en programvarudistribution innehållande program från flera olika källor. Licensen får inte kräva ersättning av något slag för en sådan försäljning.
Källkod.
Programmet måste inkludera källkod och måste tillåta distribution i både källkodsform samt kompilerad form.
Härledda verk.
Licensen måste tillåta ändring och härledda verk, och måste låta dem distribueras under samma villkor som originallicensen.
Integritet för upphovsmannens källkod.
Licensen kan begränsa källkod från att distribueras i modifierad form
endast endast om licensen tillåter distributionen av ”programfixar” med källkoden, i syftet att ändra programmet under byggtid. Licensen måste explicit tillåta distribution av programvaran byggd från modifierad källkod. Licensen kan kräva att härledda verk använder ett annat namn eller versionsnummer än originalprogramvaran (
Detta är en kompromiss. Debian-gruppen uppmuntrar alla upphovsmän att inte begränsa filer från att modifieras, varken källkod eller binära).
Ingen diskriminering av personer eller grupper.
Licensen får inte diskriminera personer eller grupper.
Ingen diskriminering av användningsområden.
Licensen kan inte förhindra någon från att använda programmet för ett specifikt användningsområde. Den kan exempelvis inte begränsa programmet från kommersiell användning eller genetisk forskning.
Licensdistribution.
Rättigheterna medföljande programmet måste gälla för alla till vilka programmet distribueras, utan behovet av en ytterligare licens för dessa parter.
Licensen får inte vara Debian-specifik.
Rättigheterna för programmet får inte bero på att programmet är en del i Debian-systemet. Om programmet extraheras från Debian och används eller distribueras utan Debian, men annars under samma villkor som programlicensen, ska alla parter till vilka programmet distribueras ha samma rättigheter som de som ges i samband med Debian-systemet.
Licensen får inte smitta ner annan programvara.
License får inte ange begränsningar på annan programvara som distribueras med den licenserade programvaran. Till exempel får licensen inte insistera att alla andra program distribuerade på samma medium måste vara fri programvara.
Exempel på licenser
GPL, BSD och Artistisk lincens är exempel på licenser som vi kallar "fria".